ПУБЛИКАЦИИ

«Особая благодарность», 2012

Открытое письмо Маттео Саджезе (Matteo Saggese) Адриано Челентано. Опубликовано 21 февраля 2012 г.

Автор перевода Maxitina.

Многоуважаемая сеньора Мори, многоуважаемый Адриано.

Извините за вторжение.

Я надеюсь, Вы помните, я являюсь автором музыки «Ti penso e cambia il mondo» и «Fuoco nel vento» («Я думаю о тебе и мир меняется» и «Огонь на ветру»).

На прошлой неделе я был в Италии (живу в Лондоне в течение 25 лет) я был рад стать свидетелем выступления Адриано и Джанни Моранди,... ласкающее сердце и душу.. полное эмоций...

Я бы, если возможно, хотел бы поблагодарить Адриано от лица всех присутствующих на фестивале, которым он подарил чувство величия.... и так же миллионам итальянцев.

Не хочу казаться тщеславным, но только хотел подчеркнуть, что они действительно означают для меня, я имел счастье написать еще две песни, которые имели большой успех в Италии, «Diamante» (в исполнении Zucchero) и «Di sole e d’azzurro» (для Giorgia).

Но эмоция, которую я почувствовал, услышав Адриано и Моранди, была такой живой и останется драгоценным подарком для меня, навсегда.

Адриано, всегда был и всегда будет, на мой взгляд, самым великим певцом итальянской песни и мы итальянцы должны гордиться и быть благодарны за его целостность, гармонию, очарование и щедрость его огромного таланта.

Мне хотелось бы передать мою самую искреннюю благодарность и моё уважение артисту, который навсегда в сердце.

Спасибо, Адриано.

Я надеюсь, что я не был слишком навязчивым и хотел бы сердечно попрощаться.

Matteo Saggese.

line

Матео Саджезе

От себя хотелось бы добавить Маттео Саджезе - итальянский композитор, аранжировщик и пианист. Он является автором многочисленных песен итальянских и зарубежных исполнителей... таких как Giorgia, Zucchero, Mina, Il Divo, Celine Dion, Russel Watson, Syria, Peter Grant, Hayley Westenra и другие. В соавторстве с Стивеном Липсоном (музыкант и продюсер таких артистов, как Пол Маккартни, Rolling Stones и Annie Lennox) работал над последним альбомом Адриано «Давайте представим, что это правда» («Facciamo finta che sia vero»).

В настоящее время работает с Zucchero.

 

Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.