Джованни Манса «Рокерище-Челентище»

(Часть III)

Автор комикса: Джованни Манса (Giovanni Manca), 1961.

Первые две части были переведены в 2011 году. Третья часть, случайно обнаруженная в сети к концу 2013 года, была переведена 19 декабря 2013 года.

Автор перевода всего комикса: Олег Дендеров.

Giovanni Manca

Сегодня на афише
Объявление о представлении
великого Пуччини «Богемы» - в исполнении
записных мастеров пения.
 
Однако событие чрезвычайное
уже тревожит импрессарио
Тенор, горе-то, занемог,
И мысль о замене гложет бок.
 

 

Giovanni Manca

Говорит ему один:
«Есть среди публики господин,
он в миг тенора подменИт
всех в опере покорИт.»
 
Наш импресарио - сказано-сделано!
певцу контракт уже обделывает.
А тот - вот совпадищще!
никто иной как Челентище!
 

 

Giovanni Manca

В наряд залез, под париком в Родольфа
враз преобразился
в один прыжок - на сцене очутился:
пуская вопль в пляс пустился...
 
А тут на сцену, напевая,
Мими-тихоня выплывает,
чтобы пропеть с ним дуэтом
как и записано в либретто.
 
| Назад |

 


Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.