I passi che facciamo (II)
(Шаги, что мы делаем)
Никто не ведает истоков
Никто не ведает грядущего
оно темно как тень
упавшая на стену
Отчаявшийся и осипший
севший до шёпота
голос жещины
фото ее сына
доведенного до мук
унесенного с пути
преломленного в пищу
ставшего хлебом и вином
Куда ведут шаги, которые мы делаем
Куда лежит путь, которым мы идем
Никто не ведает истоков
Никто не ведает конца
смотреть, как гниют фрукты
и довольствоваться шипами
В потемках души
колючее жало боли
за глаза ребенка
не знавшего ничего кроме злобы
брошенного на перепутьи
и подобранного судьбою
он заряжает пушку
он попадает в прицел
Куда ведут шаги, которые мы делаем
Куда лежит путь, которым мы идем
Никто не ведает истоков
Никто не ведает грядущего
поджидающего, как тень
на стене
Ни плеть,
ни ружейный залп
не сделают человека сильным
не вылечат от малодушия
Но хватит одной слезинки
ясного признака
что он способен на любовь
что он может избавиться от зла
Но хватит одной слезинки
чтобы осветить путь
из глубины ночи
к утреннему свету
Куда ведут шаги, которые мы делаем
Куда лежит путь, которым мы идем.
Перевод Светланы Плотниковой |
| | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | |