|
|
(Третья мировая война) Полагаю, у нас уже нет никаких видимых извинений ... мне казалось... Все же как странно, твой красивый зад колышется ... где бы ты ни шла ... эта походка ... в избытке чувств... это не опасно? С этой мерзостью, что открывается, я, как оплеванный. А все мои идеи кончаются между твоими подвязками и трусами. где бы ты ни шла ... эта походка ... в избытке чувств... это не опасно? Ты так идешь, как будто в мире все идет нормально ... в то время как взрывается третья война, которая заставит исчезнуть эти два красивые груди, с которыми ты носишься. Каждое выкорчеваное дерево будет отмечено твоей кровью. И из твои набухших сосков текут зараженные города. Зараженные коммунальными взятками, Как те обманутые мужья Тебе позволено уйти ненадолго, и пока есть время… Да ... я чувствую "I love you" струится в твоих венах, как весенняя река. Которая несет меня, в то время где сияет Возрождение, Где я вижу, как выходит на берег озера Лекко человек с лопатой, которой он начинается копать, и хоронить всех обжор строительного акционерного общества ... которые во имя прибыли раздробили Италию, разрушили до основания Милан и это озеро Лекко, Просеяли сквозь сито Палермо и Комо. И я вижу, как они проваливаются ... проваливаться вниз в темноту Ты знаешь, кто это человек? Некто Alexander, что был Manzoni , когда еще дышал Это его месть ... (Прим. переводчика: Alexander Manzoni - очень знаменитый итальянский писатель, 1785 - 1873) От твоих поцелуев От твоей белизны ... Твоей здоровой чувственности, Что согревает кровь и обновляет то, что умирает и обновляет то, что умирает и обновляет то, что умирает и обновляет то, что умирает и обновляет то, что умирает
It is translated by Sergei Sherstyuk |
Copyright © 1998-2012, Yan Corporation. All Rights Reserved.