Sotto le lenzuola

(Под простыней)


Прошлой ночью я ей изменил,
Вернулся домой в пять.
Тихонько под простыней,
Не хотел ее будить.
Но абажур, что стоит рядом с ней,
Освещает все вокруг, как ее глаза.
Она смотрела на меня,
Я молчал.
Я молчал и, как Иуда ее целовал.
Эй, эй, эй.
Я не играл этой ночью в покер, 
Но я был вместе с ее подругой.
Глядя на меня, казалось, 
Что она по мне видит правду.
И рукой лаская мне губы,
Прощала мне то, что никогда не узнает.
Я люблю ее, только ее.
И поэтому никогда не изменю ей.

На следующий вечер я вышел, 
Чтобы только поиграть в покер.
Я хотел бы, чтобы и она пошла,
Но она сказала мне "нет".
"Иди, иди, я останусь здесь.
Все твои друзья там.
Я проснусь, когда ты придешь,
Когда ты придешь"
И потом мне сказала, улыбаясь.
"В покер не играйте втроем,
И не играй больше с моей подругой"
И из ее глаз скатилась вниз
Большая голубая слеза.
И лаская рукой ее губы,
Ей ты сказал "спасибо, любовь моя"
И поцеловал ее.

Я люблю ее, только ее.
И поэтому никогда не изменю ей.
Я люблю ее, только ее.
И поэтому никогда не изменю ей.

Перевод Екатерины Хорошко






TopList

Copyright © 1998-2012, Yan Corporation. All Rights Reserved.