«Hai bucato la mia vita»
("Ты разбила мою жизнь") Ты встретишь кого-нибудь, Кого ты будешь любить гораздо больше, А я не полюблю никого, Ты закрыла мне сердце. Ты узнаешь кого-нибудь, И будешь страдать, потому что Ты будешь любить его, как дура, Так же, как и меня. И мои мысли летят, Возвращаясь в тот вечер. Ты разбила мою жизнь, Когда ушла, И мечту ты сожгла В один миг. Как ледяной ветер ты смела Всю поэзию. Кажется почти невозможным, Что это коснулось нас, Неделимая пара Теперь ничто. ... И мои мысли летят, Возвращаясь в тот вечер. Ты разбила мою жизнь, Когда ушла, И мечту ты сожгла В один миг. Я не верю в это, однако кажется, что, Может, ты меня не любишь больше. Но нет, конечно Ничего невозможного И, быть может, мы... Не отвечай мне сейчас... Авторы перевода: Маргарита Ульянова, Primavera.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.