«Buona sera»

("Добрый Вечер")


Добрый вечер, синьорина,
	добрый вечер
Пришло время пожелать
	спокойной ночи Неаполю
Хоть это тяжело для нас,
	прошепчем добрый вечер
Вместе с той старой луной
	над Средиземным морем.
Утром, синьорина,
	мы пойдём гулять
Туда где горы и песок
	открываются взгляду
И возле маленького ювелирного магазина
	мы остановимся и помедлим
И пока я покупаю обручальное кольцо
	на ваш палец,
Тем временем позвольте мне сказать,
	что я люблю Вас,
Добрый вечер, синьорина,
	поцелуйте меня перед сном
Добрый вечер, синьорина,
	поцелуйте меня перед сном.

Добрый вечер, синьорина,
	добрый вечер
Пришло время пожелать
	спокойной ночи Неаполю
Хоть это тяжело для нас,
	прошепчем добрый вечер
Вместе с той старой луной
	над Средиземным морем.
Утром, синьорина,
	мы пойдём гулять
Туда где горы и песок
	открываются взгляду
И возле маленького ювелирного магазина
мы остановимся и помедлим
И пока я покупаю обручальное кольцо
	на ваш палец,
Тем временем позвольте мне сказать,
	что я люблю Вас,
Добрый вечер, синьорина,
	поцелуйте меня перед сном...

Утром, синьорина,
	мы пойдём гулять
Туда где горы и песок
	открываются взгляду
И возле маленького ювелирного магазина
	мы остановимся и помедлим
И пока я покупаю обручальное кольцо
	на ваш палец,
Тем временем позвольте мне сказать,
	что я люблю Вас,
Добрый вечер, синьорина,
	поцелуйте меня перед сном
Добрый вечер, синьорина,
	поцелуйте меня перед сном.


Автор перевода Анна Гурова.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.