«Buona sera»

(Второй вариант)

("Добрый вечер, синьорина!")


Добрый вечер, синьорина, добрый вечер!
Спокойной ночи скажем мы Неаполю.
Пускай он будет нескончаем, этот вечер,
И луну над Средиземным морем встретим.

Утром, синьорина, мы пройдёмся с Вами
Там, где горы и песок усладой взгляду.
У лавки ювелирной остановимся, помедлим,
Чтоб обручальное кольцо я выбрал на ваш пальчик.
И Вы позволите сказать, что я люблю Вас.
Добрый вечер, синьорина, добрый вечер,
Подарите поцелуй мне перед сном!
 
(быстрый темп)
Добрый вечер, синьорина, добрый вечер!
Красив Неаполь, в нём так хочется мечтать,
Само небо говорит нам: "добрый вечер",
Луна над Средиземным морем поднялась.

Каждый вечер мы встречаемся, гуляя,
Где гора как будто бы ныряет в море.
И о многом я хочу сказать любимой
В райском уголке, что самый лучший в мире.

И без устали шепчу, что Вас люблю я!
Добрый вечер, синьорина, добрый вечер,
Подарите поцелуй мне перед сном!



Автор перевода Сергей Николаев ©.

Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.