«Buona sera»
(Второй вариант)
("Добрый вечер, синьорина!") Добрый вечер, синьорина, добрый вечер! Спокойной ночи скажем мы Неаполю. Пускай он будет нескончаем, этот вечер, И луну над Средиземным морем встретим. Утром, синьорина, мы пройдёмся с Вами Там, где горы и песок усладой взгляду. У лавки ювелирной остановимся, помедлим, Чтоб обручальное кольцо я выбрал на ваш пальчик. И Вы позволите сказать, что я люблю Вас. Добрый вечер, синьорина, добрый вечер, Подарите поцелуй мне перед сном! (быстрый темп) Добрый вечер, синьорина, добрый вечер! Красив Неаполь, в нём так хочется мечтать, Само небо говорит нам: "добрый вечер", Луна над Средиземным морем поднялась. Каждый вечер мы встречаемся, гуляя, Где гора как будто бы ныряет в море. И о многом я хочу сказать любимой В райском уголке, что самый лучший в мире. И без устали шепчу, что Вас люблю я! Добрый вечер, синьорина, добрый вечер, Подарите поцелуй мне перед сном! Автор перевода Сергей Николаев ©.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.