«Dolly»
("Долли")
Человек:
Это так - я страдаю,
Когда ты на меня так смотришь,
С такой мордой,
Как будто ты ничего не понимаешь...
Я знаю,
Что я, возможно, ошибаюсь,
И ты знаешь все лучше,
Тебе не надо говорить.
Не надо ничего говорить нам.
Я знаю, о какой любви, ты могла бы,
Рассказать.
Если бы я мог любить тебя также,
Как ты способна любить,
Так же, как ты, я не говорил бы много,
Но я - человек,
И твоей мудрости
у меня никогда не будет.
И если среди нас есть животное,
То я знаю, что это не ты.
Но я рычу больше, чем ты.
Ты никогда не просишь,
А только надеешься, что со стола
Для тебя упадёт несколько крошек.
Собака:
Прекрасное время - те дни,
когда ты появился... /
Ты взял меня с улицы в то время,
когда я страдала... /
Бродячая, без хлеба и без приюта,
Ищущая отбросы / или мышей,
чтобы утолить ими голод /
И ты по велению своего влюблённого
сердца / меня назвал, как её /
И я была
окрещена именем твоих несчастий...
Долли.
И, наконец, закончились дни голода /
Когда я гуляла по проспекту
с вами двоими / то чувствовала себя
Прекраснейшим из животных...
я чувствовала, я чувствовала /
Восхищение всех и почитание. С вами
Я чувствовала.
Человек:
Знаешь, моя дорогая Долли, мы - нелюди,
Люди - такие, как ты.
Любовь, которая в нас -
Это только мысли, только мысли.
Собака:
То время, когда ты был
против неё, увяло,
Потому что она оставила тебя,
Ты хотел бы поменять мне имя,
Вот почему я не говорю,
Хвост был словами,
В твоём глухом мире,
Сделанном из преступных предательств,
Где, извиняясь, выполняют приказы,
убивая людей смертной казнью,
И ты хочешь выпросить у меня слова мести,
Которой у меня нет,
Потому что я - собака!
Но собаки любят, они любят,
Хотя их бросают.
Автор перевода Маргарита Ульянова.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.