«Dolly»

("Долли")


Человек:

Это так - я страдаю,
Когда ты на меня так смотришь,
С такой мордой,
Как будто ты ничего не понимаешь...

Я знаю,
Что я, возможно, ошибаюсь,
И ты знаешь все лучше,
Тебе не надо говорить.
Не надо ничего говорить нам.

Я знаю, о какой любви, ты могла бы,
Рассказать.
Если бы я мог любить тебя также,
Как ты способна любить,
Так же, как ты, я не говорил бы много,
Но я - человек,
И твоей мудрости
	у меня никогда не будет.
И если среди нас есть животное,
То я знаю, что это не ты.
Но я  рычу больше, чем ты.
Ты никогда не просишь, 
А только надеешься, что со стола 
Для тебя упадёт несколько крошек.


Собака:

Прекрасное время - те дни,
	когда ты появился... /
Ты взял меня с улицы в то время,
	когда я страдала... /
Бродячая, без хлеба и без приюта,
Ищущая отбросы / или мышей,
	чтобы утолить ими голод /
И ты по велению своего влюблённого
	сердца / меня назвал, как её /
И я была
	окрещена именем твоих несчастий...
Долли.

И, наконец, закончились дни голода /
Когда я гуляла по проспекту
	с вами двоими / то чувствовала себя 
Прекраснейшим из животных...
	я чувствовала, я чувствовала /
Восхищение всех и почитание. С вами
Я чувствовала.


Человек:

Знаешь, моя дорогая Долли, мы - нелюди,
Люди - такие, как ты.
	Любовь, которая в нас - 
Это только мысли, только мысли.


Собака:

То время, когда ты был
	против неё, увяло,
Потому что она оставила тебя,
Ты хотел бы поменять мне имя,
Вот почему я не говорю,
Хвост был словами,
В твоём глухом мире,
Сделанном из преступных предательств,
Где, извиняясь, выполняют приказы,
	убивая людей смертной казнью, 
И ты хочешь выпросить у меня слова мести,
Которой у меня нет,
Потому что я - собака! 
Но собаки любят, они любят,
Хотя их бросают.


Автор перевода Маргарита Ульянова.

Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.