«I passi che facciamo»

(Второй вариант)

("Шаги, что мы делаем")


Никто не ведает истоков
Никто не ведает грядущего
оно темно как тень
упавшая на стену

Отчаявшийся и осипший 
севший до шёпота
голос женщины
фото её сына

доведённого до мук
унесённого с пути
преломлённого в пищу
ставшего хлебом и вином

Куда ведут шаги, которые мы делаем
Куда лежит путь, которым мы идём


Никто не ведает истоков
Никто не ведает  конца
смотреть, как гниют фрукты 
и довольствоваться шипами

В потёмках души 
колючее жало боли 
за глаза ребёнка
не знавшего ничего кроме злобы

брошенного на перепутье
и подобранного судьбою
он заряжает пушку
он попадает в прицел

Куда ведут шаги, которые мы делаем
Куда лежит путь, которым мы идём


Никто не ведает истоков
Никто не ведает грядущего
поджидающего, как тень
на стене

Ни плеть,
ни ружейный залп
не сделают человека сильным
не вылечат от малодушия 

Но хватит одной слезинки
ясного признака 
что он способен на любовь
что он может избавиться от зла

Но хватит одной слезинки
чтобы осветить путь
из глубины ночи
к утреннему свету

Куда ведут шаги, которые мы делаем
Куда лежит путь, которым мы идем.


Автор перевода Светлана Плотникова.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.