«Mistero»

(Второй вариант)

("Тайна". Творческий перевод.)


JOAN:
Я задаюсь вопросом
Мне хочется услышать
Насчёт этой тайны...
Очень ты интересен мне
Ты, что всем обладаешь
Ты, что всем обладаешь
Всем, что в мире есть этом
Вся Земля в твоей власти
Мне, мне, мне,
Мне не понятно
Нам, нам, нам,
Нам не понятно
Что ещё тебе надо
Чего ты хотел бы
Что тебе не хватает?

Никак не могу я
Разобраться в причине
Да, в общем, всё то же:
От меня
Что же нужно тебе
Больше, чем получил ты
Больше, чем получил ты
Больше, чем получил ты
Больше, чем получил ты
Мне, мне, мне,
Мне не понятно
Нам, нам, нам,
Нам не понятно
Нам, нам, нам,
Нам не понятно
Что ещё тебе надо
Чего ты хотел бы
Что тебе не хватает?

JARAK:
Ты прав, когда говоришь
Что я не обделён
		больше ничем теперь
Того что я скопил
Хватит мне на сто жизней, я знаю.
Но едва заметное недоверие,
Лежащее на самом дне моей души,
Иногда позволяет мне выявить
		возможные опасности,
Которые, не будучи
		остановлены вовремя
Могли бы разрушить
Всю мою ИМПЕРИЮ.

И в глазах твоих вижу
Я нечто особое
Что мне непонятно
Эта сила, что влечёт меня
А потом отвращает
А потом отвращает

JARAK:
И его отвращает
И его отвращает
И его отвращает

Я, я, я
Хочу разведать
Он, он, он
Желает ведать
Что готовишь ты, что ты затеял
Так смогу я понять, кто ты есть


Автор перевода Михаил Зайцев.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.