«L'uomo perfetto»

(Второй вариант)

("Безукоризненный человек")


Но в один из понедельников
Ты поймёшь
Что закончится история
История этого мира
Что началась в одной долине.
...
...

В тот день, когда человек был создан,
		он был человеком совершенным
он был совершенным
И был прекраснейшим, великолепным как тот,
		кто его создал
Прогуливался и приплясывал среди творения,
		что для него было как праздник
В вечной весне, где солнце не заходит никогда.
где не заходит никогда
И все животные
Все животные даже играли с ним
все животные
И в чистых (прозрачных) ручьях
Плавали серебряные рыбы вместе с ним.

Потом он на своём белом коне
		скакал через золотые долины
Проносясь через неописуемые цвета,
		выкрашенные солнцем,
неописуемые
Что ваяли в воздухе его прекрасное тело
		и окрашивали его зарёю
И природу, которая сияла, отражала свою силу в нем.
всю свою силу

И в лоне одной женщины
он возрождал её в одной великой любви
возрождал её
И с этой великой любви
начал историю в её утробе.

И она, что была первой,
Что никакой как она
не было такой же красивой во все времена,
Была именно той, из лона которой излились
все многочисленные народы.
Но это источник,
что вот-вот иссякнет,
что вот-вот действительно иссякнет.
Теперь уже нет больше любви,
Теперь уже нет больше любви,
нет больше любви.

Воздух стал непригодным для дыхания,
И здесь царит только равнодушие,
Которое хуже и убийственнее, чем 
любая атомная бомба.
сильнее атомной бомбы
И в ваших венах 
уже течёт зараза этого воздуха, 
Что разрушает чувства
Оставляя вам в груди чёрствое сердце.
И семя жизни
Что у вас внутри вашего старого тела
почти мертво, 
И скоро увидите его, выходящим из вас 
на похоронной телеге (на погребальных дорогах).
И во чреве своём
больше вы не сможете
порождать ваших детей, потому что в вас 
теперь уже больше нет любви,
нет больше любви.


Автор перевода Михаил Зайцев.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.