«Se tu mi tenti»

(Второй вариант)

("Если ты будешь соблазнять меня")


Любовь разрушит, отравит душу,
Всё искажая в глазах твоих,
И уплывает всё вдаль как будто,
Перед собой её лишь видишь ты.

Есть непреложный закон, ты знаешь:
Игра игрой, но не всерьёз,
Мы осторожны и знаем меру,
Не доверять всегда надёжней, но...

Один не справлюсь я с искушеньем,
Другие люди для меня – словно тени,
В тебя влюблён я до исступленья,
Я весь в твоей власти, и душой и телом.

И мне с игрою твоей не сладить,
Хоть даже знаю цену лёгкого счастья,
Твой смех и шутки мольба сменяет,
Но есть у нас лишь один финал...

Каким прекрасным казалось «да»,
Но всё вернётся на круги своя,
И разбивает сердце чувство скорби,
Затем огромною сменяясь болью...

Один не справлюсь я с искушеньем,
Другие люди для меня – словно тени,
В тебя влюблён я до исступленья,
Я весь в твоей власти, и душой и телом.

Околдован 
Твоею красотой,
И оттого ты
Так уверена в себе.

Моя ль судьба ты?
Мне б знать ответ...
Тону в сомненьях,
Спасенья нет...


Автор перевода Светлана Белых.

Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.