«Soli»

(Четвёртый вариант)

("Наедине". Эквиритмический перевод.)


Напрасно кто-то звонит в дверь,
	никто вам не откроет,
Когда от мира
	и людей закрылись «эти двое».
Ты солгала родным,
Не надо - в магазин,
По телеку – футбол...
Наконец, мы вдвоём.

Не стоит звать,
	вам не откроют эту дверь спросонья.
С балкона выпал телефон,
	он полетел, трезвоня.
Подумайте о нас,
Возможно, мы сейчас
Вдвоём наедине только раз...
И без вас.

Видишь, одежда - наша кожа.
Съели мы бутерброд один.
На двоих.
Крошки - теперь у нас в постели.
Вместе – не просто у нас мечты:
Только - я, только - ты.

В окне как будто видим фильм немой
	и чёрно - белый.
Ты так естественна,
	но раскрываешься не смело.
Ты стала красивей,
Подходишь очень мне,
Не брошу никогда.
Ты и я – навсегда.

Сердце от счастья засветилось,
В сердце мы только одни живём.
И вдвоём.
Время для нас остановилось.
Вместе - всему вопреки:
Закрыт этот мир на замки.

Напрасно кто-то звонит в дверь,
	нам открывать не стоит.
Как раз безумный мир
	оставил нас вдвоём в покое.
Подумайте о нас,
Ведь только здесь сейчас
Исполнились мечты:
Только - мы, только - я...
Только – ты...


Автор эквиритмического перевода Лебедева Елена Ивановна (г. Пермь) ©.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.