«Solo»

(Второй вариант)

("Один". Художественный перевод.)


Мне кислой кажется тоска.
Не в силах ждать, скажу скорей «пока».
Прощусь с жемчужною любовью.
И вот в постели провожу 
опять весь день и в прошлое гляжу.
Как одному невыносимо!

Над горой на дельтаплане
Воспарю один я,
Пролечу как ветер
над сырой землёю, над бескрайним пляжем
	с голубой водою,
дальним горизонтом, с летним солнцем.

Но солнце перестало греть,
И понял я свою печаль:
Нельзя всё сразу нам иметь!
Любовь стремится вдаль.

И один на дельтаплане,
Прямо в бесконечность,
Одинокий, вечно одинокий...


Ты, словно шумная волна,
Исчезла. Вот уже ты не видна.
Теперь ты - капля сожаления.

И раздевайся для других,
Гори желаньем, обо всем забыв.
Глаза закрыв от страха,
Я один на дельтаплане
Пролечу как соло
Одинокой скрипки.
Одинок, как вечность.
Я один встречаю вечер.
И сжимая зубы,
Я схватить пытаюсь ветер.

И солнце перестало греть.
И, кажется, нужна мне ты.
И я считаю: раз-два-три.
Чтобы исчезла плавно.

И один на дельтаплане,
Прямо в бесконечность,
Одинокий, вечно одинокий.

И солнце перестало греть.
И, кажется, нужна мне ты.
И я считаю: раз-два-три.
Чтобы исчезла плавно.

Одинок как дельтаплан я,
Словно в синем море,
На скользящей лодке, рыболов уснувший.
Словно день минувший,
Я средь опустевших улиц.
Как отчаянный безумец...

Одинок я, как любовь хмельная,
В облаках из лести,
О которых я мечтаю.


Автор перевода Anvar.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.