«Splendida e nuda»
(Второй вариант)
("Блистательная и обнажённая". Стихотворный перевод)
Сверкаешь как звезда и не идёшь из головы -
Все мои мысли заняла...
От злой реальности так далека,
Что не могу я разобрать, кто ты...
Я не могу понять, ну кто же ты!
Нагая и блестящая в моих мечтах,
Условностям манер ты не раба -
Свободная во всем!
Вот ты какая ТАМ,
В моих мечтах такая ты.
И я очнуться не хочу!
Другою станешь наяву:
Сопротивляться будешь мне
И без улыбки на лице..
Не дашь свою улыбку мне...
Вдруг перестанешь ты сверкать
И станешь замкнутой опять
Условностей манер рабой...
Свободу заградишь собой.
Нагая и блестящая в твоих мечтах,
Манер хороших не буду я раба -
Свободная как никогда!
И не хочу я даже знать тебя
Живи всегда в прекрасных снах...
В сердце твоём хочу сверкнуть звездой
И овладеть твоей мечтой,
Той самой главною мечтой,
Что от реалий далека!
И сброшу все одежды я...
Не просыпайся никогда
И в твоих мыслях и мечтах
Дышу я воздухом любви!
Мне тесно так в одежде быть,
Ведь под одеждой прячу я
Всю правду от тебя...
Нагая и блестящая в твоих мечтах,
Манер хороших не буду я раба -
Свободная как никогда!
И я не буду даже знать тебя..
Живи всегда в прекрасных снах...
Автор перевода Mara.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.