«Splendida e nuda»

(Второй вариант)

("Блистательная и обнажённая". Стихотворный перевод)


Сверкаешь как звезда и не идёшь из головы -
Все мои мысли заняла...
От злой реальности так далека,
Что не могу я разобрать, кто ты...
Я не могу понять, ну кто же ты!

Нагая и блестящая в моих мечтах,
Условностям манер ты не раба -
Свободная во всем!
Вот ты какая ТАМ,
В моих мечтах такая ты.


И я очнуться не хочу!
Другою станешь наяву:
Сопротивляться будешь мне 
И без улыбки на лице..
Не дашь свою улыбку мне...

Вдруг перестанешь ты сверкать
И станешь замкнутой опять
Условностей манер рабой...
Свободу заградишь собой.


Нагая и блестящая в твоих мечтах,
Манер хороших не буду я раба -
Свободная как никогда!
И не хочу я даже знать тебя
Живи всегда в прекрасных снах...

В сердце твоём хочу сверкнуть звездой
И овладеть твоей мечтой,
Той самой главною мечтой,
Что от реалий далека!
И сброшу все одежды я...
Не просыпайся никогда


И в твоих мыслях и мечтах
Дышу я воздухом любви!
Мне тесно так в одежде быть,
Ведь под одеждой прячу я 
Всю правду от тебя...

Нагая и блестящая в твоих мечтах,
Манер хороших не буду я раба -
Свободная как никогда!
И я не буду даже знать тебя..
Живи всегда в прекрасных снах...


Автор перевода Mara.

Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.