«Ti avrò»

(Второй вариант)

("Ты будешь моя")


Ты не знаешь,
	что значишь для меня,
И чего не сделал бы ради тебя.
Есть ад, рай и ты.
На твоей горячей груди уснул бы,
И, если придётся бросить 
Всё остальное - брошу,
Но тебя добьюсь, я тебя добьюсь,
И если ты хочешь,
	мне не важно, знаешь,
Если принадлежишь ему,
Но я тебя добьюсь,
	знаю, что тебя добьюсь.
Чтобы обладать тобой,
	не испытаю жалости -
Что он знает о твоём безмолвии?
Оставляет в своей постели
	вместо тебя
Грусть, которая есть в прощании.
И, если придётся бросить 
Всё остальное - брошу,
Но тебя добьюсь, я тебя добьюсь,
И если ты хочешь,
	мне не важно, знаешь,
Принадлежишь ли ты ему, или нет.
Но я тебя добьюсь,
	знаю, что тебя добьюсь.


Автор перевода Марина Александрова.

Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.